A LEGFONTOSABB OLDALAK:

UngParty és Balládium

Honlapoptimalizálás - Seo Google

Arvisura laptop linképítés:

Budapest nevezetes arról, hogy számos szolgáltatás él jobbnál jobb ajánlatokkal, így például híres a virtuális szerver bérlés és a használt csavaros salgó-polc webáruház, valamint a minőségi pánikbetegséget is kezelő ügyvédi iroda kínálata csakúgy, mint a professzionális sofőrök vezette autók, a kulcs nélküli zárnyitás és zárcsere Budapest 30 km-es körzetében. Elérhető a tömeges sms-kampány optimalizálás - egyenesen a SEO-szakembertől, aki képzett linképítő mesterként képes a weblapok Google-helyezését javítani a találati listákon, tudva, hogy a komplex linkmarketing, honlapoptimalizálás, tartalommarketing és kreatív Google-keresőoptimalizálás segítségével a fővárosi agorafóbia weblapja is mentesülhet a Salgó Oszkár féle magánnyomozók törvényi hatásköre alól a közlekedés zéró toleranciája miatt érvényesített jogvédelem Ukrajnában, Kárpátalján és Budapesten - a Kádár-korszak illegális szamizdat sajtója

» Berniczky | » Balla D. | régi: » Kettenklub | Más: bdk-blog | bdk-versblog

Terjeszkedés a webtérben

weboptimalizalas.jpgBlog, blogolás - tartalommarketing

Kreatív (irodalmi?) keresőoptimalizálás

Mint talán sokkal számára ismeretes, egy honlappal a Google keresések élvonalába abban az esetben lehetséges felkerülni, ha az adott weboldal számos keresőszempontnak eleget tesz. Az egyik ilyen a keresőbarát jelleg, ami lényegében annyit jelent, hogy a honlapnak a keresőrobotok számára bejárhatónak, feltérképezhetőnek és értelmezhetőnek kell lennie. A további szempontok közül említésre érdemes a külső webtámogatás megléte, amely más weboldalakról történő szöveges hivatkozások révén valósul meg.

Ezeknek a szempontoknak történő megfelelés azonban manapság már nem elegendő az online sikerhez. Szükséges, hogy a honlaptartalom eredeti és értékes legyen, mi több: egy adott téma kulcsszavaira nézve magas relevanciát mutasson. Ilyen optimális szövegtartalmak létrehozása nem mindig könnyű feladat. Ha az ember egyszerűen csak a blogot ír, ritkán figyel az optimalizációs kereső szempontokra. Nekem tucatjával vannak olyan blogjaim is, ahol a keresőszempontoknak való megfelelés szabályait maximálisan betartom, a többség azonban nem ilyen, ezek irodalmi blogok, ám mivel jó sok van belőlük, internetes potenciáljukat jól fel tudom használni a keresőoptimalizáláshoz. ...De hogyan is alakult ki ez a nagy webrendszer?


Címkék: blog keresőmarketing szöveg bdk tartalommarketing


Elemzések: Berniczky Éva novellái

Fazekas Andrea két tanulmányában is Berniczky-prózákkal foglalkozik: a szerző Blasztula és A tojásárus hosszúnapja novelláját veszi górcső alá. A szövegelemzések bevezetéseként a kárpátaljai magyar irodalomról is tesz néhány általános érszrevételt, illetve a 90-es években feltűnt szerzőt is bemutatja, többek között e szavakkal.

A Blasztula szerzője, Berniczky a 90-es évek végétől publikál, főleg novellákat, amelyek erősen eltérnek a többi kárpátaljai kortárs író műveitől. A szövegek jellegzetességeit főként a metaforikus, lírába hajló nyelvezetben, az írás technikájában követhetjük nyomon, melynek segítségével a (női)identitás nyelvi megalkotottságára kérdez rá. Művei nem sorolhatóak tipikusan a kisebbségi irodalomba, hiszen nem foglalkoznak a magyarságot érintő problémákkal, inkább a hangsúlyosan női távlat az, amin keresztül bemutat egy-egy történetet. Mindazonáltal kevés erőfeszítést tesz annak érdekében, hogy kárpátaljai eredetét meghamisítsa, hiszen számtalan esetben használ szláv eredetű jövevényszavakat. A novella címe szintén szláv hangzásúnak tűnik ugyan, de a blasztula szó latin eredetű orvosi szakkifejezés, jelentése: hólyagcsíra. Az elbeszélés Berniczky A tojásárus hosszúnapja (2004) című első novelláskötetében jelent meg. A tizenöt történet mindegyike emberi kapcsolatok és hétköznapi, mégis megoldhatatlannak bizonyuló konfliktusok köré szerveződik és olykor hihetetlennek tűnő, megmagyarázhatatlan eseményeket tár elénk a mágikus realista írásmódra emlékeztetve. Az elbeszélések sokszínűsége miatt igen nehéz általános kijelentéseket tenni a szövegekkel kapcsolatban, hiszen sem a történetek motívumai, sem a szereplők nem tűnnek fel többször a kötetben.


Címkék: kritika elemzés tanulmány berniczky szövegelemzés


Berniczky: Fejezetek az üvegházból

Felkerült a webre Berniczky Éva mesekönyvének teljes szövege. A Fejezetek az üvegházból 1999-ben jelent meg könyvalakban mint összefüggő meseregény; az egyes fejezetek korábban az Irka gyermeklapban láttak napvilágot. Most a Virtuális irodalmi télikert blogon a teljes anyag olvashatóvá vált. Az egyes részek fordított sorrenben ez alatt a link alatt jelennek meg: Berniczky: Fejezetek az üvegházból.  A megfelelő sorrendű olvasáshoz tehát vissza kell lépdelni ehhez a szövegkezdethez:

Amikor a család egy jámborszarvassal kevesebbet ér

jamborszarvas.jpgA vártól kissé délnyugatra nőtt az a terebélyes bodzafa. Nem, nem bokor, valódi, igazi fa. Körötte keringett mind a sok madár: rozsdafarkú, szarka, fakopács, sárga- és feketerigó, cinke, barázdabillegető, füstifecske, gyöngybagoly, talán a vörös fejű királyka is átrepült fölötte egyszer. Egyszóval ágain pihent meg mindaz a temérdek szárnyaló árva, amely azokról az emlegetett helyekről kitiltatott, ahol, szokták mondani, a madár se jár. Ebből azonnal rájöhetsz, ez egy mindennapi hely, megfordulhatsz itt te is, ma, holnap, holnapután, ha éppen erre szottyan kedved. Így aztán történetem sem lehet több – legyinthetsz afféle közönséges mesénél.

Nem csoda hát, ha a bodzafa is kezdett lemondani arról, hogy valaha varázslatos dolgokba keveredjék. Megadva magát, hagyta, hadd hordja szerte hírét a világban a számtalan madár. Hosszasan sírdogált, végül elhullatta utolsó magocskáját, nem éppen a legkövérebbet, legduzzadtabbat. Mégis illatának, bölcsességének, szépségének emlékét addig melengette a szikes hegyoldal, itatgatta a vártól lefutó rejtett patak, amíg ki nem nőtt a kis satnya magból ez a ház, üvegház. Nem amolyan kacsalábon forgó, benne semmi különös, csak egy család. Nem elvarázsolt királykisasszony, csupán egy nagyapa és egy nagymama, nem hétfejű sárkány, csupán két unoka, nem Szélkötő Kalamona, hanem apa és anya.


Címkék: könyv mese berniczky télikert


Kölcsönhatás - Hatáskölcsön

evakaroly2.jpgAz egyik hat a szövegével. A másik a hatás alatt ír szöveget. Aztán cserélnek. Kölcsönbe adják a hatásunkat. Aztán visszakapják a kölcsönt. Kölcsönhatnak egymásra. Az egyik hív, a másik jön. Az egyik feldob, a másik lecsap. De soha nem tudni, ki az egyik és ki a másik. Stílust, mondatot, szerepet cserélnek. A nő férfiként ír a nőről. A férfi nőruhában jellemzi a férfit. Aztán cserélnek. Nézőpontot. Ruhát. Férfit, nőt. Szerepet. Hatást. Szöveget. Hatnak és hatás alá kerülnek. Kölcsönösen.

Új projekt:

Berniczky Éva
és Balla D. Károly irodalmi kölcsönhatásai


Címkék: berniczky bdk


Ikeroldalunk helyett

A kedves olvasó írói ikeroldalunk archívumát olvassa. Előzménye a Kettenklub, utódja pedig két különálló honlapunk:

Berniczky Éva oldala

Balla D. Károly oldala

- a folyamatosan frissített életrajzok, könyvlisták, az új kritikák és új művek ezeken a 2010-ben indított új oldalakon olvashatók (de a jelen archív rendszer is él, legfrissebb linkjeink felkerülnek a bal és jobb hasábra, az alattuk lévők segítségével pedig a  Manzárd mű-hely összes anyaga elérhető.

Legutóbbi könyveink:

 



Transzferár nyilvántartás - SEO

Az egész azzal kezdődött, hogy 2006-ban beneveztem az első magyar keresőoptimalizáló versenyre, holott jószerével azt sem tudtam, eszik-e vagy isszák a keresőoptimalizálást (angol rövidítése: SEO). Ennek ellenére 5. lettem. A következő évben már díjazásos, profi verseny indult, itt is bejutottam az első tízbe. 2008-ban, a második díjazásos versenyen már öldöklő harc folyt, nem kerültem az élmezőnybe, igaz, nem is igyekeztem eléggé. Közben meg később még eleget tettem néhány megbízásnak, illetve nyújtottam segítséget barátaimnak, leginkább azonban saját oldalaimat optimalizáltam.

2011 elején aztán megismertem a transzferárakat és a transzferár nyilvántartást azon a réven, hogy SEO-megbízással kerestek meg: egy üzleti oldalt kellett volna keresőoptimalizálnom. Nem igazán fűlött a fogam a dologhoz, de az üzletasszony rábeszélt. Ha pedig így történt, akkor már komolyan vettem a dolgot. Én az ilyen munkát saját bázis kialakításával kezdem, ezért rögvest indítottam két „üzleti” blogot a témában. Aztán a megbízóval mégsem sikerült megegyeznünk, de én a két blog gondozását nem hagytam abba, mígnem 3-as PR értékre és a találati listákon igen jó pozíciókra tettek szert a transzferár keresőkérdéssel. Ekkor más helyről újabb megbízás érkezett. Ezúttal meg is állapodtunk. Az általam támogatott oldal előbb szépen lépdelt előre a Google találati listán, aztán visszaesett. De hát a SEO-munka türelemjáték, aki gyors eredményt vár, az szamár. Hát most én is kínlódgatok és lassan magam is transzferárabilissá válok.(bdk)

Más Seo-akcióm:  József Attila szobra - tiltakozás


Címkék: keresőoptimalizálás